Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)
दद्यां तस्मै सवत्सानां यो मे ब्रूयाद् धनंजयम् । 'जो मुझे अर्जुनका पता बता देगा, उसे मैं चार सौ सवत्सा दुधारू गौएँ दूँगा, जिनके सींगोंमें सोने मढ़े होंगे ।। १० है ।। न चेत् तदभिमन्येत पुरुषो<र्जुनदर्शिवान्,“यदि अर्जुनको दिखानेवाला पुरुष उस धनको पूर्ण नहीं समझेगा तो उसे और भी उत्तम धन, श्वैत रंगके पाँच सौ घोड़े दूँगा, जो सोनेके साज-बाजसे सुसज्जित तथा विशुद्ध मणियोंके आभूषणोंसे विभूषित होंगे
sañjaya uvāca | dadyāṁ tasmai savatsānāṁ yo me brūyād dhanañjayam | na cet tad abhimanyeta puruṣo 'rjunadarśivān |
Sañjaya dit : «Je donnerai quatre cents vaches laitières, chacune avec son veau, à l’homme qui me dira où se trouve Dhanañjaya (Arjuna). Et si celui qui a réellement vu Arjuna ne juge pas cette récompense suffisante, je lui accorderai une richesse plus haute encore : cinq cents chevaux blancs, somptueusement caparaçonnés d’ornements d’or et parés de gemmes pures, sans défaut.»
संजय उवाच
The passage highlights how, in the pressure of war, leaders may resort to powerful material incentives to obtain crucial intelligence. It implicitly raises an ethical tension: wealth can be used to motivate action, but it can also tempt people to betray loyalties or distort truth, showing the moral fragility of information-gathering in conflict.
Sanjaya reports an offer of escalating rewards for information about Arjuna’s whereabouts: first, four hundred milch-cows with calves; if that is deemed insufficient by someone who has actually seen Arjuna, then an even greater reward of five hundred white horses adorned with gold and gems.