अभिगम्य ततो देवा महेश्वरमुमापतिम् । प्रासादयंस्तदा भक््त्या जहि शत्रुगणानिति,तत्पश्चात् देवताओंने उमावल्लभ महेश्वरके समीप जाकर भक्तिपूर्वक उन्हें प्रसन्न किया और कहा--'प्रभो! हमारे शत्रुओंका संहार कीजिये”
abhigamya tato devā maheśvaram umāpatim | prāsādayaṃs tadā bhaktyā jahi śatrugaṇān iti ||
Alors les dieux s’approchèrent de Maheśvara, l’Époux d’Umā. Avec une dévotion pleine de révérence, ils cherchèrent à le satisfaire et le supplièrent : «Ô Seigneur, anéantis les cohortes de nos ennemis !»
दुर्योधन उवाच
The verse highlights the perceived power of bhakti (devotion) to move the divine, while also exposing a moral ambiguity: devotion is directed toward a violent end—seeking the destruction of enemies—showing how religious acts can be enlisted in warfare and rivalry.
A group identified as the gods approaches Śiva (Maheśvara, Umāpati), propitiates him with devotion, and petitions him to destroy their enemies—depicting a moment of supplication for divine aid in a hostile struggle.