Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
ततः स शुशुभे राजन् कण्ठासक्तमहाधनु:,राजन! कण्ठमें पड़े हुए उस महाधनुषसे युक्त नकुल ऐसी शोभा पाने लगे, मानो आकाशमें चन्द्रमापर घेरा पड़ गया हो अथवा कोई श्याम मेघ इन्द्रधनुषसे सुशोभित हो रहा हो
tataḥ sa śuśubhe rājan kaṇṭhāsakta-mahādhanuḥ
Sañjaya dit : Alors, ô Roi, il resplendit, portant le grand arc suspendu à son cou. Avec cette arme puissante, Nakula parut magnifique—tel la lune au ciel entourée d’un halo, ou tel un nuage sombre embelli par l’arc-en-ciel d’Indra—image de préparation martiale et de vaillance disciplinée au cœur de la guerre qui se déployait.
संजय उवाच