Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
नकुलस्य तथा बाणैई्हन्यमाना चमूस्तव । व्यशीर्यत दिशो राजन् वातनुन्ना इवाम्बुदा:,राजन्! नकुलके बाणोंसे मारी जाती हुई आपकी सेना भी हवासे उड़ाये गये बादलोंके समान सम्पूर्ण दिशाओंमें बिखर गयी
nakulasya tathā bāṇair hanyamānā camūs tava | vyaśīryata diśo rājan vātanunnā ivāmbudāḥ ||
Sañjaya dit : «Ô roi, tandis que les flèches de Nakula les abattaient, les formations de ton armée se disloquèrent et se dispersèrent en tous sens, telles des nuées déchirées et chassées par le vent.»
संजय उवाच