Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure
Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin
आददत् संदधरन्नेषून् दृष्ट: कैश्वचिद् रणेडर्जुन: । विमुज्चन् वा शरान् शीघ्र दृश्यन्ते वै नरा हता:
ādadat saṃdadharan eṣūn dṛṣṭaḥ kaiśvacid raṇe ’rjunaḥ | vimuñcan vā śarān śīghraṃ dṛśyante vai narā hatāḥ ||
Sañjaya dit : Sur ce champ de bataille, nul ne put voir Arjuna—quand il prenait ses flèches, quand il les ajustait à l’arc, ni quand il les lâchait. On ne voyait que les hommes qu’il abattait, l’un après l’autre, avec une rapidité foudroyante.
संजय उवाच
The verse highlights how consummate skill in one’s duty (here, a kṣatriya’s warfare) can render the action itself imperceptible, while its moral weight and consequences remain undeniable. It invites reflection on responsibility in action: mastery does not erase the gravity of harm done in war.
Sañjaya reports Arjuna’s extraordinary speed and precision in battle: observers cannot track the stages of his archery—taking, nocking, and releasing arrows—because they occur too fast; only the fallen warriors reveal the effect of his volleys.