अहो शौर्येण सम्पन्नावुभौ चोग्रपराक्रमौ । अहो भीमबलो भीम एतस्य च कृतास्त्रता,“भयंकर पराक्रम दिखानेवाले ये दोनों योद्धा अद्भुत शौर्यशाली हैं। अहो! भीमसेनका बल भयंकर है। इनका अस्त्रज्ञान अद्भुत है!
aho śauryeṇa sampannāv ubhau cogra-parākramau | aho bhīma-balo bhīma etasya ca kṛtāstratā ||
Sañjaya dit : « Ah, merveille ! Ces deux guerriers sont comblés d’héroïsme et possèdent une puissance farouche, terrible. Ah ! La force de Bhīma est vraiment redoutable, et la maîtrise des armes de celui-ci est remarquable. » Dans l’atmosphère morale de la guerre, ces mots soulignent que l’excellence martiale peut susciter l’admiration au cœur même du désastre, tout en laissant entendre l’ironie tragique : ces vertus se dépensent dans une lutte fratricide.
संजय उवाच
The verse highlights that valor and mastery of arms are genuine excellences that command respect—even from observers in an enemy camp—yet in the Mahābhārata’s ethical frame, such greatness becomes morally poignant when deployed in a catastrophic kin-war.
Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, expresses astonishment at the extraordinary prowess of two opposing warriors—explicitly praising Bhīma’s fearsome strength and the other fighter’s exceptional weapon-skill.