चचार मण्डलान्येव गतप्रत्यागतानि च । सैकड़ों तारक-चिह्लोंसे भरी हुई सात्यकिकी ढाल काटकर विन्द गत और प्रत्यागत आदि पैंतरे बदलने लगा
cācāra maṇḍalānyeva gatapratyāgatāni ca |
Sañjaya dit : Il évoluait en cercles, alternant vivement l’avance et le recul. Après avoir entaillé le bouclier de Sātyaki, couvert de centaines de marques en forme d’étoiles, Vinda se mit à varier ses feintes—aller et retour—avec l’adresse d’un guerrier aguerri.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial conduct—controlled movement, measured advance and retreat—suggesting that even in violent conflict, skill and restraint shape a warrior’s action within the demands of kṣatriya-dharma.
Sañjaya describes a fighter executing circular maneuvers and alternating advance-and-withdrawal movements, indicating tactical footwork and readiness in the ongoing battle.