Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
तेषां रथाश्वनागाश्च प्रवराश्नोग्रपत्तय: । नानावाद्यधरै्हष्टा नृत्यन्ति च हसन्ति च,ततः क्रुद्धो महाराज सात्वतो युद्धदुर्मदः । धनुरन्यत् समादाय सज्यं कृत्वा च संयुगे
teṣāṁ rathāśvanāgāś ca pravarāś cogrāpattayaḥ | nānāvādyadharair hṛṣṭā nṛtyanti ca hasanti ca, tataḥ kruddho mahārāja sātvatō yuddhadurmadaḥ | dhanur anyat samādāya sajyaṁ kṛtvā ca saṁyuge
Sañjaya dit : Parmi eux se trouvaient d’excellents chars, chevaux et éléphants, ainsi que des guerriers de premier rang, farouches. Dans l’allégresse, escortés d’hommes portant maints instruments de musique, ils dansaient et riaient. Alors le puissant roi des Sātvatas, comme enivré par la fureur du combat, s’emporta ; saisissant un autre arc, il le banda et se tint prêt au cœur de la mêlée.
संजय उवाच