दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः
Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat
विमुखं चैनमालोक्य माद्रीपुत्रो महारथौ | ववर्षतु: पुनर्बाणैर्यथा मेघौ महागिरिम्,उसे युद्धसे विमुख हुआ देखकर भी महारथी माद्रीकुमार नकुल-सहदेव उसके ऊपर पुनः उसी प्रकार बाणोंकी वर्षा करने लगे, जैसे दो मेघ किसी महान् पर्वतपर जलकी धारा बरसा रहे हों
vimukhaṃ cainam ālokya mādrīputro mahārathau | vavarṣatuḥ punarbāṇair yathā meghau mahāgirim ||
Sañjaya dit : Le voyant se détourner du combat, les deux grands guerriers de char—les fils de Mādrī—le couvrirent de nouveau d’une pluie de flèches, comme deux nuages déversent des torrents sur une haute montagne.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield reality that hesitation or turning away can invite intensified attack; it frames martial excellence as sustained resolve and force, expressed through the ethical lens of kṣatriya-dharma where combatants press advantage in war.
Sañjaya describes how Nakula and Sahadeva, seeing their opponent withdraw or turn away, resume a heavy barrage of arrows, compared to two clouds raining on a great mountain.