शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
दुःशासनस्त्ववस्थाप्य स्वमनीकममर्षण: । सात्यकिं प्रत्ययौ क्रुद्ध: शूरो रथवरं युधि
duḥśāsanas tv avasthāpya svamanīkam amarṣaṇaḥ | sātyakiṃ pratyayau kruddhaḥ śūro rathavaraṃ yudhi ||
Sañjaya dit : Après avoir rangé sa propre division, l’irascible Duḥśāsana—transporté de colère—s’avança contre Sātyaki, ce héros, le premier des guerriers de char, au cœur de la mêlée. Le vers souligne comment la fureur et l’orgueil blessé poussent les combattants à désigner des adversaires dignes, aggravant le prix moral et humain de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha) and intolerance (amarṣa) can become decisive motives in war, pushing warriors into escalatory confrontations. Ethically, it points to the inner causes that intensify violence—pride and wrath—beyond mere duty.
Sañjaya reports that Duḥśāsana first arranges his own military division and then, in anger, advances to engage Sātyaki—described as a heroic, foremost chariot-fighter—signaling a direct clash between notable champions.