द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः
Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements
अतिदिद्धाश्न नाराचैर्वमन्तो रुधिरं मुखै: । मुहूर्तान्न्यपतन्नन्ये वारणा वसुधातले,दो ही घड़ीमें और भी बहुत-से हाथी नाराचोंकी मारसे अत्यन्त क्षत-विक्षत होकर मुँहसे रक्त वमन करते हुए धरतीपर लोटने लगे
atididdhāśnārācair vamanto rudhiraṁ mukhaiḥ | muhūrtān nyapatann anye vāraṇā vasudhātale ||
Sañjaya dit : «Déchirés et mutilés par les flèches nārāca, tranchantes comme des rasoirs, bien d’autres éléphants, vomissant du sang par la bouche, s’effondrèrent sur la terre en un court instant.»
संजय उवाच
The verse highlights the stark cost of war: power and size offer no refuge from suffering. It implicitly invites reflection on the ethical burden of violence and the tragic consequences that accompany even ‘duty-bound’ combat.
Sañjaya describes the battlefield where elephants, struck and shredded by sharp nārāca arrows, begin to vomit blood and collapse to the ground in a short time, emphasizing the intensity of the fighting.