द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः
Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements
मौर्वी ध्वजं धनुश्वैव युगमीषां तथैव च । रथिनां कुट्टयामास भल्लै: संनतपर्वभि:,तदनन्तर अर्जुनने झुकी हुई गाँठवाले भल्लोंद्वारा रथियोंकी प्रत्यंचा, ध्वजा, धनुष, जुआ तथा ईषादण्डके टुकड़े-टुकड़े कर डाले
maurvīṁ dhvajaṁ dhanuś caiva yugam īṣāṁ tathaiva ca | rathināṁ kuṭṭayāmāsa bhallaiḥ saṁnata-parvabhiḥ ||
Sañjaya dit : Ensuite Arjuna, avec des flèches à large pointe dont les jointures étaient courbées, mit en pièces les cordes d’arc des guerriers de char, leurs étendards, leurs arcs, et même le joug et le timon de leurs chars—les privant d’armes et de mouvement au cœur du combat.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined, targeted force in warfare: Arjuna neutralizes opponents by destroying key equipment (bowstrings, banners, chariot parts) rather than merely striking bodies—an image of strategic restraint and mastery aligned with the ideal of regulated combat.
Sañjaya reports that Arjuna uses broad-headed arrows to shatter the enemy chariot-warriors’ bowstrings, banners, bows, and even the yoke and pole of their chariots, effectively crippling their ability to fight and maneuver.