Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः

Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas

रथप्रवरमास्थाय नरो नारायणानुग: । विधुन्वन्‌ गाण्डिवं संख्ये बभौ सूर्य इवोदित:,तत्पश्चात्‌ क्रोधमें भरे हुए यमराज, वज्रधारी इन्द्र, दण्डधारी असह्य अन्तक, कालप्रेरक मृत्यु, किसीसे भी क्षुब्ध न होनेवाले त्रिशूलधारी रुद्र, पाशधारी वरुण तथा पुनः समस्त प्रजाको दग्ध करनेके लिये उठे हुए ज्वालाओंसे युक्त प्रलयकालीन अग्निदेवके समान दुर्धर्ष वीर अर्जुन युद्धस्थलमें अपने श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो गाण्डीव धनुषकी टंकार करते हुए नवोदित सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे। वे क्रोध, अमर्ष और बलसे प्रेरित होकर आगे बढ़ रहे थे। उन्होंने ही पूर्वकालमें निवातकवच नामक दानवोंका संहार किया था। वे जय नामके अनुसार ही विजयी होते थे। सत्यमें स्थित होकर अपने महान्‌ व्रतको पूर्ण करनेके लिये उद्यत थे। उन्होंने कवच बाँध रखा था। मस्तकपर जाम्बूनद सुवर्णका बना हुआ किरीट धारण किया था। उनके कमरमें तलवार लटक रही थी। वे नरस्वरूप अर्जुन नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्णका अनुसरण करते हुए सुन्दर अंगदों (बाजूबन्द) और मनोहर कुण्डलोंसे सुशोभित हो रहे थे। उन्होंने श्वेत माला और श्वेत वस्त्र पहन रखे थे

rathapravaram āsthāya naro nārāyaṇānugaḥ | vidhunvan gāṇḍīvaṃ saṅkhye babhau sūrya ivoditaḥ ||

Sañjaya dit : Arjuna—Nara, suivant Nārāyaṇa (Kṛṣṇa)—monta sur son char d’élite, secoua le Gāṇḍīva au cœur de la mêlée et resplendit tel le soleil à peine levé. Poussé par la colère, l’ardeur indignée et la force, il avançait, établi dans la vérité, prêt à accomplir son grand vœu. Il portait la cuirasse, une couronne d’or jāmbūnada sur la tête, l’épée pendue à la ceinture; il était paré de beaux bracelets de bras et de charmants anneaux d’oreille, vêtu d’une guirlande blanche et d’habits blancs—Arjuna sous la forme de Nara, suivant Nārāyaṇa, le Seigneur Śrī Kṛṣṇa.

रथप्रवरम्the excellent chariot
रथप्रवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथप्रवर
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving mounted/ascended
आस्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था (स्था)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (gerund), Non-finite
नरःNara (Arjuna)
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
नारायणानुगःfollowing Narayana (Krishna)
नारायणानुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootनारायण-अनुग
FormMasculine, Nominative, Singular
विधुन्वन्shaking/brandishing
विधुन्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-धू (धू)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
बभौshone/appeared
बभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उदितःrisen
उदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Nara)
K
Kṛṣṇa (Nārāyaṇa)
G
Gāṇḍīva (bow)
C
chariot
S
sun (as simile)

Educational Q&A

The verse highlights that true strength in action is heightened by right alignment: Arjuna’s brilliance is explicitly linked to being ‘Nārāyaṇa’s follower,’ implying disciplined agency guided by higher wisdom rather than ego-driven violence.

Sañjaya describes Arjuna mounting his best chariot and brandishing the Gāṇḍīva amid battle; his presence becomes radiant and formidable, compared to the newly risen sun, signaling his readiness to press forward in the conflict.