द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
अद्य गाण्डीवधन्वानं तपन्तं युद्धदुर्मदम् । अहमावारयिष्यामि वेलेव मकरालयम्
adya gāṇḍīvadhanvānaṃ tapantaṃ yuddhadurmadam | aham āvārayiṣyāmi veleva makarālayam ||
« Aujourd’hui, je contiendrai le porteur du Gāṇḍīva—Arjuna—qui brûle d’un orgueil de guerre farouche. Je le retiendrai comme le rivage retient l’océan, demeure des makaras. »
संजय उवाच
The verse highlights the warrior ethos of confronting overwhelming force with resolve, while also implying an ethical ideal of restraint: even in war, power and fury must be met with boundaries—like the shore that contains the sea.
Sañjaya reports a bold declaration: someone vows to stop Arjuna, famed as the wielder of the Gāṇḍīva, who is described as blazing with battle-fervor. The simile compares restraining Arjuna to the shore restraining the ocean.