अलम्बुस-वधः
The Neutralization of Alambusa
समिद्धिः सपवित्राभिरग्निमाहुतिभिस्तथा । मन्त्रपूताभिररचिर त्वा निश्चक्राम गृहात् ततः,वहाँ पवित्री (कुशके दो पत्तों)-सहित समिधाओं तथा मन्त्रपूत आहुतियोंसे अग्निदेवकी पूजा करके वे उस अग्निहोत्रगृहसे बाहर निकले
samiddhiḥ sapavitrābhir agnim āhutibhis tathā | mantrapūtābhir arcitvā niścakrāma gṛhāt tataḥ ||
Sañjaya dit : Là, il alluma le feu sacré avec des bûchettes rituelles accompagnées de pavitras (herbe kuśa purificatrice), et offrit des oblations purifiées par le mantra, rendant ainsi le culte dû à Agni ; puis il sortit de cette chambre du rite du feu (la maison de l’Agnihotra). La scène souligne que, même sous la pression de la guerre, on ne doit pas abandonner les rites prescrits ni la pureté intérieure, mais agir après avoir consacré son intention par une adoration disciplinée.
संजय उवाच
The verse highlights ritual and moral discipline: actions—especially in tense, war-bound circumstances—should be preceded by purification, mantra-sanctified intention, and reverence for dharma, symbolized by proper worship of Agni.
Sañjaya narrates that the person concerned performs a fire-rite: kindles the fire with samidh and pavitra-kuśa, offers mantra-purified oblations, worships Agni, and then exits the ritual chamber.