Yudhiṣṭhira–Droṇa Saṃgrāma
Engagement and Countermeasures
कुबेरस्य विहारे च नलिनीं पद्मभूषिताम् । सरिच्छेष्ठां च तां गड्जां वीक्षमाणो बहूदकाम्,इसके बाद उन्होंने कुबेरके उद्यानमें कमलोंसे विभूषित सरोवर तथा अगाध जलराशिसे भरी हुई सरिताओंमें श्रेष्ठ गंगाका अवलोकन किया
sañjaya uvāca | kuberasya vihāre ca nalinīṁ padmabhūṣitām | saricchreṣṭhāṁ ca tāṁ gaṅgāṁ vīkṣamāṇo bahūdakām ||
Sañjaya dit : Il contempla alors, dans le jardin de plaisance de Kubera, un lac paré de lotus, et porta aussi son regard sur la Gaṅgā—la première des rivières—riche d’eaux profondes et abondantes. La scène marque un bref détour de l’esprit, loin de la rudesse de la guerre, vers des paysages sacrés et de bon augure, qui évoquent pureté, prospérité et maîtrise de soi.
संजय उवाच
Even amid a war narrative, the text pauses to highlight sacred and auspicious sights—Kubera’s garden, lotus-lakes, and the Gaṅgā—suggesting the ethical value of purity, self-restraint, and remembrance of higher ideals beyond violence and ambition.
Sañjaya narrates that the person being described (contextually, a warrior/hero on a journey) observes Kubera’s pleasure-garden, a lotus-adorned lake called Nalinī, and then the Gaṅgā, portrayed as the foremost river, full of abundant waters.