Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा
ये चान्ये पार्थिवा राजन् पाण्डवस्यानुयायिन: । कुलवीर्यनुरूपाणि चक्कुः कर्माण्यनेकश:,राजन! केकयराजकुमार, भीमसेन, अभिमन्यु, घटोत्कच, युधिष्ठिर, नकुल-सहदेव, मत्स्यदेशीय सैनिक, द्रुपदके सभी पुत्र, हर्ष और उत्साहमें भरे हुए द्रौपदीके पाँचों पुत्र, धृष्टकेतु, सात्यकि, कुपित चेकितान और महारथी युयुत्सु--ये तथा और भी जो भूमिपाल पाण्डुपुत्र युधिष्ठिरके अनुयायी थे, वे सब अपने कुल और पराक्रमके अनुकूल अनेक प्रकारके वीरोचित कार्य करने लगे
sañjaya uvāca | ye cānye pārthivā rājan pāṇḍavasyānuyāyinaḥ | kulavīryānurūpāṇi cakruḥ karmāṇy anekaśaḥ ||
Sañjaya dit : «Ô Roi, ces autres souverains aussi, qui suivaient le fils de Pāṇḍu, se mirent à accomplir de nombreux actes de bravoure, conformes à leur lignée et à leur puissance martiale.»
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal that action in battle should be ‘appropriate’ (anurūpa) to one’s kula (lineage) and vīrya (valor): honor is expressed through disciplined, fitting conduct rather than random aggression.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the allied kings and warriors supporting the Pāṇḍavas are actively engaging in many valorous exploits on the battlefield, each acting in a manner worthy of their status and strength.