Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛṣṇopadeśa and Duryodhana’s Challenge

Droṇa-parva, Adhyāya 77

ब्राह्मेणास्त्रेण चास्त्राणि हन्यमानानि संयुगे | मया द्रष्टासि सर्वेषां सैन्धवस्याभिरक्षिणाम्‌,जयद्रथके समस्त रक्षकोंद्वारा छोड़े हुए अस्त्रोंको मैं युद्धमें ब्रह्मास्त्रद्वारा काट डालूँगा, यह आप देखेंगे

arjuna uvāca | brāhmeṇāstreṇa cāstrāṇi hanyamānāni saṃyuge | mayā draṣṭāsi sarveṣāṃ saindhavasya abhirakṣiṇām ||

Arjuna dit : «Au plus fort du combat, je trancherai, par l’Arme de Brahmā (Brahmāstra), tous les traits et projectiles lancés. Tu me verras neutraliser chaque arme décochée par ceux qui se dressent en protecteurs de Jayadratha.»

ब्राह्मेणwith the Brahma- (divine) [weapon]
ब्राह्मेण:
Karana
TypeAdjective
Rootब्राह्म (ब्रह्मन्-सम्बन्धी)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अस्त्रेणby/with a weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
हन्यमानानिbeing struck/destroyed
हन्यमानानि:
TypeVerb
Rootहन्
Formशानच् (present passive participle), Neuter, Accusative, Plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
द्रष्टासिyou will see
द्रष्टासि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPeriphrastic future (लुट्), 2, Singular, Parasmaipada
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सैन्धवस्यof the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवस्य:
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Genitive, Singular
अभिरक्षिणाम्of the protectors/guards
अभिरक्षिणाम्:
TypeNoun
Rootअभिरक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
J
Jayadratha (Saindhava)
B
Brahmāstra (Brāhma astra)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined power: even overwhelming force (celestial weapons) is framed as controlled, purposeful action in a dharmic context—Arjuna’s resolve is not random violence but a vow-bound effort to overcome obstruction and restore moral order in war.

Arjuna declares that he will counter and destroy, using the Brahmā-weapon, the many missiles launched by the warriors guarding Jayadratha, asserting that the listener will witness his ability to break through their protective barrage.