द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array
स राज्ञा स्वयमाचार्यो भृशमत्रार्थितो<र्जुन । संविधान च विहित॑ं रथाश्च॒ किल सज्जिता:,“अर्जुन! तब राजा दुर्योधनने स्वयं ही आचार्य द्रोणसे जयद्रथकी रक्षाके लिये बड़ी प्रार्थना की है। अतः उसकी रक्षाका पूरा प्रबन्ध कर लिया गया है तथा रथ भी सजा दिये गये हैं
sa rājñā svayam ācāryo bhṛśam atrārthito 'rjuna | saṃvidhānaṃ ca vihitaṃ rathāś ca kila sajjitāḥ ||
Sañjaya dit : «Ô Arjuna, le roi (Duryodhana) a instamment supplié le précepteur lui-même, Droṇa, en cette affaire. En conséquence, toutes les dispositions de protection ont été prises, et les chars aussi ont été préparés».
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, responsibility is operationalized through planning: a leader’s urgent request leads to concrete protective measures. Ethically, it shows the tension between personal loyalties and the broader demands of dharma, as strategic protection is organized to preserve an ally and sustain the chosen course of battle.
Sañjaya informs Arjuna that Duryodhana has personally and insistently appealed to Droṇa regarding this critical situation (contextually, the protection of Jayadratha). In response, a complete defensive arrangement has been established and the chariots have been readied for immediate action.