Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अर्जुनस्य रथाश्वमोचनं कृष्णस्याश्वसेवा च

Arjuna’s Horses Freed; Krishna’s Equine Service

उपसंग्रहणं कृत्वा द्रोणाय स विशाम्पते । उपोपविश्य प्रणत: पर्यपृच्छदिदं तदा,महाराज! उस समय उसने द्रोणाचार्यके चरण छूकर विधिपूर्वक प्रणाम किया और पास बैठकर प्रणतभावसे इस प्रकार पूछा--

upasaṅgrahaṇaṃ kṛtvā droṇāya sa viśāmpate | upopaviśya praṇataḥ paryapṛcchad idaṃ tadā ||

Sañjaya dit : «Ô seigneur des peuples, après s’être recueilli et s’être approché de Droṇa, ce prince toucha ses pieds selon le rite, en signe de respect. Puis, assis tout près, la tête inclinée avec humilité, il l’interrogea en cet instant.»

उपसंग्रहणम्gathering up; collecting (of weapons/arms)
उपसंग्रहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपसंग्रहण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active
द्रोणायto Drona
द्रोणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Dative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people; of the subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
उपोपविश्यhaving sat down near
उपोपविश्य:
TypeVerb
Rootउप-उप-विश्
Formल्यप् (absolutive), Active
प्रणतःbowed; reverent
प्रणतः:
TypeAdjective
Rootप्र-नत
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्यपृच्छत्asked; inquired
पर्यपृच्छत्:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Active
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen; at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by viśāmpate)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in seeking guidance: even in a violent and urgent wartime setting, one approaches a teacher with self-restraint, proper ritual respect, and humility, implying that right counsel is best received through disciplined reverence rather than arrogance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a prince approaches Droṇa, pays formal respects by bowing at his feet, sits near him, and then begins to ask a question—setting up the next speech or request directed to Droṇa.