अर्जुनस्य सैन्धवाभिमुखगमनम् तथा विन्दानुविन्दयोर्वधः
Arjuna’s advance toward Saindhava and the fall of Vinda–Anuvinda
धर्मादपेता ये चान्ये मया नात्रानुकीर्तिता: । ये चानुकीर्तितास्तेषां गतिं क्षिप्रमवाप्तुयाम्ू
dharmādapetā ye cānye mayā nātrānukīrtitāḥ | ye cānukīrtitās teṣāṃ gatiṃ kṣipram avāptuyām ||
Arjuna dit : «Et que les autres aussi, ceux qui se sont écartés du dharma et que je n’ai pas nommés ici, atteignent promptement la fin qui leur est destinée ; et quant à ceux que j’ai déjà cités, qu’ils parviennent eux aussi sans délai au sort qui leur est assigné.»
अजुन उवाच
The verse frames warfare in dharmic terms: those who abandon dharma are seen as deserving a swift, fitting consequence. It reflects the epic’s ethical logic of accountability—actions against righteousness lead to an inevitable ‘gati’ (end), which the speaker wishes to be promptly realized.
Arjuna, speaking amid the Drona Parva’s intense battle setting, extends his stated intent beyond named opponents: not only those already specified, but also any other adharmic fighters not yet mentioned should quickly meet their destined end.