अध्याय ७१ — द्रोणव्यूहरक्षा तथा समकालीन द्वन्द्वयुद्धानि
Protection of Droṇa’s formation and parallel duels
एतद् बुद्ध्वा बुधा: शोक॑ न शोक: शोक उच्यते,यही सब सोच-समझकर ज्ञानवान् पुरुष शोक नहीं करते हैं। शोकको शोक नहीं कहते हैं (उसका अनुभव करनेवाला मन ही शोकरूप होता है)
etad buddhvā budhāḥ śokaṃ na śokāḥ; śokaḥ śoka ucyate
«Ayant compris cette vérité, les sages ne tombent pas dans le chagrin. Car ce qu’on appelle “chagrin” n’est pas, en soi, le chagrin : c’est l’expérience égarée de l’esprit, qui prend la forme de la douleur. Ainsi, celui qui voit clairement ne laisse pas son cœur être vaincu par les lamentations.»
व्यास उवाच
True understanding dissolves grief: the wise recognize that sorrow is a mental construction arising from delusion and attachment, not an unavoidable reality to be obeyed.
Vyāsa speaks in a consolatory, instructive tone, reframing sorrow as a state of mind and urging a perspective grounded in discernment rather than lamentation amid the pressures of the war narrative.