Adhyāya 64 — Omens, Conch Signals, and Arjuna’s Assault on the Elephant Division
त एन॑ मुक्तसंनाहा: प्रार्थयन् जीवितैषिण: । शरण्यमीयु: शरणं तवास्म इति वादिन:,तब वे शत्रु अपने प्राण बचानेके लिये कवच खोलकर उनसे प्रार्थना करने लगे और हम सब प्रकारसे आपके हैं; ऐसा कहते हुए उन शरणदाता नरेशकी शरणमें चले गये
te enam muktasaṃnāhāḥ prārthayan jīviteṣiṇaḥ | śaraṇyam īyuḥ śaraṇaṃ tavāsmi iti vādinaḥ ||
Alors ces ennemis, ayant rejeté leurs armures et ne désirant que sauver leur vie, se mirent à implorer. Déclarant : « Nous sommes à toi ; tu es notre refuge », ils s’approchèrent du roi dispensateur d’asile pour demander protection — montrant que, même au cœur de la guerre, l’appel au refuge et le devoir de l’accorder peuvent l’emporter sur l’hostilité.
नारद उवाच
Even in the midst of battle, when opponents lay down arms and seek refuge, the moral focus shifts from enmity to protection: surrender (śaraṇāgati) invokes the protector’s dharma, highlighting restraint and the ethical weight of granting shelter.
Nārada describes enemies who, fearing death, remove their armor and approach a king known as a refuge, pleading for their lives and declaring themselves his dependents—an explicit act of surrender intended to secure protection.