Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa’s Cakra-Śakaṭa Vyūha and the Protection of Jayadratha (द्रोणकृतः चक्रशकटव्यूहः)

यदा नाभ्यगमच्छान्तिं कामानां सर्ववेदवित्‌ । ततो गाथामिमां गीत्वा सदार: प्राविशद्‌ वनम्‌,जब भोगोंके उपभोगसे उन्हें शान्ति नहीं मिली, तब सम्पूर्ण वेदोंके ज्ञाता राजा ययाति निम्नांकित गाथाका गान करके अपनी पत्नियोंके साथ वनमें चले गये

yadā nābhyagamac chāntiṁ kāmānāṁ sarvavedavit | tato gāthām imāṁ gītvā sadāraḥ prāviśad vanam ||

Ne pouvant obtenir la paix par la satisfaction des désirs, le roi Yayāti—connaisseur de tous les Veda—chanta alors cette même gāthā et, avec ses épouses, entra dans la forêt. Le passage souligne que l’indulgence ne mène pas à la quiétude intérieure, et que la véritable issue se cherche dans le renoncement et le retour à une vie de discipline.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यगमत्attained/approached
अभ्यगमत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormLan (Imperfect), past (imperfect), 3, singular, Parasmaipada
शान्तिम्peace, tranquility
शान्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्ति
Formfeminine, accusative, singular
कामानाम्of desires/pleasures
कामानाम्:
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, genitive, plural
सर्ववेदवित्knower of all the Vedas
सर्ववेदवित्:
Karta
TypeNoun
Rootसर्ववेदविद्
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गाथाम्a verse, gāthā
गाथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
Formfeminine, accusative, singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, accusative, singular
गीत््वाhaving sung
गीत््वा:
TypeVerb
Rootगै (गाय्)
Formabsolutive (क्त्वा), active
सदारःtogether with (his) wife/wives
सदारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदार
Formmasculine, nominative, singular
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormLan (Imperfect), past (imperfect), 3, singular, Parasmaipada
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
Formneuter, accusative, singular

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yayāti
F
forest (vana)
V
Vedas

Educational Q&A

Sense-enjoyment and the pursuit of desires (kāma) do not necessarily yield śānti (inner peace); recognizing this, one may turn toward restraint and renunciation as a higher ethical resolution.

Nārada recounts that King Yayāti, despite experiencing pleasures, failed to find peace; he then recites a didactic gāthā and withdraws to the forest with his wives, signaling a transition from indulgence to a renunciant mode of life.