Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation

शत्रुओंकी दशा और आशाका हनन करनेवाले सूंजय! राजा भगीरथने यज्ञोंमें प्रधान ज्ञानयज्ञ और ध्यानयज्ञको ग्रहण किया था। इसलिये किरणोंका पान करनेवाले महर्षिगण भी उस ब्रह्मलोकमें जितेन्द्रिय राजा भगीरथके निकट जाकर उसी स्थानपर रहनेकी इच्छा करते थे ।। स चेन्ममार सृञ्जय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात्‌ पुण्यतरस्तुभ्यं मा पुत्रमनुतप्यथा:

śatrūṇāṃ daśāṃ ca āśāyāś ca hanana-kāraka sṛñjaya! rājā bhagīratho yajñeṣu pradhānaṃ jñāna-yajñaṃ dhyāna-yajñaṃ ca jagrāha; tasmāt kiraṇa-pāyino mahārṣayaḥ api tasmin brahma-loke jitendriyaṃ rājānaṃ bhagīrathaṃ samīpam upetya tatraiva sthātuṃ icchanti sma. sa cen mamāra sṛñjaya caturbhadra-taraḥ tvayā, putrāt puṇya-taraḥ tubhyaṃ mā putram anutapyathā.

Nārada dit : «Ô Sṛñjaya, toi qui brises l’état et l’espérance des ennemis ! Le roi Bhagīratha, parmi les sacrifices, choisit avant tout le sacrifice de la connaissance et le sacrifice de la méditation. C’est pourquoi même les grands ṛṣi—buveurs des rayons du soleil—allaient près de ce roi maître de lui dans le monde de Brahman et désiraient demeurer en ce lieu même. Si celui-là (ton fils) est mort, ô Sṛñjaya, il est quatre fois plus béni que toi ; pour toi il est plus méritoire qu’un fils—ne te lamente donc pas sur ton fils.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
ममारdied
ममार:
TypeVerb
Rootमृ
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
सृञ्जयO Sṛñjaya
सृञ्जय:
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Vocative, Singular
चतुर्भद्रतरःmore auspicious in fourfold ways / very fortunate
चतुर्भद्रतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्भद्रतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative (-tara)
त्वयाby you / than you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
पुत्रात्from (your) son / than (your) son
पुत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Ablative, Singular
पुण्यतरःmore meritorious
पुण्यतरः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यतर
FormMasculine, Nominative, Singular, Comparative (-tara)
तुभ्यम्to you / for you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुतप्यथाःgrieve (after) / lament
अनुतप्यथाः:
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Atmanepada

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sṛñjaya
B
Bhagīratha
M
Mahārṣis (great seers)
B
Brahmaloka

Educational Q&A

Nārada reframes bereavement through dharma: inner sacrifices—knowledge and meditation—are superior to external rites, and a virtuous death can be spiritually auspicious; therefore grief should be moderated by understanding of merit and higher destiny.

Nārada addresses Sṛñjaya, praising the spiritual stature associated with King Bhagīratha and Brahmaloka, and then consoles Sṛñjaya about the death of his son, urging him not to lament because the deceased is described as especially blessed and beneficial in merit.