Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Night Vigil and Kṛṣṇa’s Instructions to Dāruka (निशि प्रजागरः—दारुकानुशासनम्)

यः प्राप्य राज्यं धर्मेण ऋत्विग्ब्रह्मपुरोहितान्‌ । अपृच्छदात्मन: श्रेय: पृष्टवा तेषां मते स्थित:,उन्होंने धर्मके अनुसार राज्य पाकर ऋत्विजों, ब्राह्मणों तथा पुरोहितोंसे अपने कल्याणका उपाय पूछा और पूछकर वे उनकी सम्मतिके अनुसार चलते रहे

yaḥ prāpya rājyaṃ dharmeṇa ṛtvig-brahma-purohitān | apṛcchad ātmanaḥ śreyaḥ pṛṣṭvā teṣāṃ mate sthitaḥ ||

Nārada dit : «Ayant obtenu le royaume par des moyens conformes au dharma, il consulta les prêtres officiants (ṛtvij), les brahmanes et les chapelains royaux sur ce qui serait véritablement pour son propre bien. Après les avoir interrogés, il demeura ferme à agir selon leur avis mûrement pesé.»

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मेणby righteousness, lawfully
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
ऋत्विक्sacrificial priests (ṛtviks)
ऋत्विक्:
Karma
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मणbrahmins
ब्राह्मण:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरोहितान्household/royal priests
पुरोहितान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोहित
FormMasculine, Accusative, Plural
अपृच्छत्asked, inquired
अपृच्छत्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आत्मनःof himself, his own
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रेयःwelfare, the best good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
मतेin the opinion/view
मते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding; abiding; following
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
K
king (unnamed in this verse)
ṛtvij (officiating priests)
B
brāhmaṇas
P
purohitas

Educational Q&A

A ruler should seek śreyas (true welfare) through dharma and by consulting qualified religious and ethical authorities (ṛtvij, brāhmaṇas, purohitas), then act consistently with sound counsel rather than impulse or self-interest.

Nārada describes a king who, after gaining sovereignty righteously, asks priests and Brahmins what course will lead to his welfare and then governs by following their advice—presenting an ideal of dharma-guided rule.