Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu
Droṇa-parva 55
देवा विश्वसृज: सर्वे यजनान्ते समासते । यज्ञवाटस्य सौवर्णा: सर्वे चासन् परिच्छदा:
devā viśvasṛjaḥ sarve yajanānte samāsate | yajñavāṭasya sauvarṇāḥ sarve cāsan paricchadāḥ ||
Nārada dit : Lorsque le sacrifice fut achevé, tous les dieux—ceux qui façonnent et soutiennent le monde—se rassemblèrent. Et tout le mobilier ainsi que les apprêts de l’enceinte sacrificielle étaient d’or, à la mesure de la sainteté et de la majesté du rite.
(नारद उवाच
The verse underscores that a properly completed sacrifice (yajña) is aligned with cosmic order: it culminates in divine presence and is marked by purity, completeness, and fitting reverence. The golden appurtenances symbolize both prosperity and the honor due to sacred action.
Nārada describes the conclusion of a sacrifice: the gods assemble at its completion, and the sacrificial arena is depicted as richly appointed, with all ritual furnishings described as golden, emphasizing the grandeur and sanctity of the event.