Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)
पाणिशथ्यां प्रतिजग्राह तान्यश्रूणि पितामह: । सर्वभूतहितार्थाय तां चाप्यनुनयत् तदा,पितामह ब्रह्माने उसके उन आँसुओंको समस्त प्राणियोंके हितके लिये अपने दोनों हाथोंमें ले लिया और उस नारीको भी अनुनयसे प्रसन्न किया
pāṇiśathyāṃ pratijagrāha tāny aśrūṇi pitāmahaḥ | sarvabhūtahitārthāya tāṃ cāpy anunayat tadā ||
Nārada dit : Alors l’Aïeul (Brahmā) recueillit ces larmes dans le creux de ses deux mains, pour le bien de tous les êtres ; et, en ce même instant, il apaisa aussi cette femme par une douce conciliation, la ramenant au calme.
नारद उवाच
Even amid intense events, the higher duty is to act for the welfare of all beings (sarvabhūta-hita) and to respond to suffering with compassionate, calming speech (anunaya) rather than harshness or indifference.
Nārada narrates that the Grandsire (Brahmā) tenderly receives a woman’s tears in his cupped hands—symbolically acknowledging and containing her grief—and then consoles her through gentle persuasion, restoring her composure for the greater good.