Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
नारद उवाच शृणु राजन् महाबाहो आख्यानं बहुविस्तरम् । यथावृत्तं श्रुतं चैव मयापि वसुधाधिप,नारदजी बोले--पृथ्वीपते! तुम्हारे पुत्रकी मृत्यु जिस प्रकार घटित हुई है, वह सब वृत्तान्त मैंने भी यथार्थरूपसे सुन लिया है। महाबाहु नरेश! अब मैं तुम्हारे सामने एक बहुत विस्तृत कथा आरम्भ करता हूँ। तुम ध्यान देकर सुनो
nāradā uvāca śṛṇu rājan mahābāho ākhyānaṃ bahuvistaram | yathāvṛttaṃ śrutaṃ caiva mayāpi vasudhādhipa ||
Nārada dit : «Écoute, ô roi aux bras puissants. Je vais maintenant commencer un récit très détaillé. Ô seigneur de la terre, moi aussi j’ai entendu — exactement comme cela s’est produit — le rapport véridique de la mort de ton fils. Sois attentif tandis que je le raconte.»
नारद उवाच
The verse foregrounds fidelity to truth in reporting: Narada emphasizes that he will relate events “as they happened” (yathāvṛttam), modeling responsible speech and reliable testimony—an ethical duty especially weighty in times of war and grief.
Narada addresses a king and announces that he has accurately heard the circumstances of the king’s son’s death. He then invites the king to listen attentively as he begins a long, detailed account of those events.