Droṇācāryaḥ Senāpatiḥ
Droṇa Appointed Commander-in-Chief
इस प्रकार श्रीमहाभारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत द्रोणाभिषेकपर्वमें कर्णका आश्वायनविषयक चौथा अध्याय पूरा हुआ,ते सम सर्वे तव वच: श्रोतुकामा नरेश्वर । नान्याय्यं हि भवान् वाक्यं ब्रूयादिति मतिर्मम अतः नरेश्वर! हम सब लोग तुम्हारी ही बात सुनना चाहते हैं। मेरा विश्वास है कि तुम कोई ऐसी बात नहीं कहोगे, जो न््यायसंगत न हो
te sama sarve tava vacaḥ śrotukāmā nareśvara | nānyāyyaṁ hi bhavān vākyaṁ brūyād iti matir mama | ataḥ nareśvara! (iti sañjaya uvāca)
Sanjaya dit : «Ô roi, nous sommes tous, sans exception, avides d’entendre tes paroles. Car je suis convaincu que tu ne proférerais rien d’injuste ni de contraire à la juste conduite. Ainsi, seigneur des hommes, parle.»
संजय उवाच
The verse foregrounds ethical speech (vāṅ-nīti): a ruler’s words should align with nyāya (justice/right reasoning). Trust in a king’s commitment to dharma becomes the basis for open inquiry and counsel.
Within the frame dialogue, Sanjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), stating that everyone is eager to hear him and expressing confidence that the king will not speak unjustly—thereby inviting him to speak further.