अभिमन्युवधः
Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath
त॑ विव्याधायसै: षड्भि: सोपाक्रामद् रथान्तरम् | उस समय अभिमन्युने शल्यके ध्वजको काटकर उनके दोनों पार्श्वरक्षकोंको भी मार डाला और उनको भी लोहेके बने हुए छः: बाणोंसे बींध दिया; फिर तो शल्य भागकर दूसरे रथपर चले गये
taṁ vivyādhāyasaiḥ ṣaḍbhiḥ sopākrāmad rathāntaram |
Sañjaya dit : Abhimanyu perça Śalya de six flèches à pointe de fer. Après avoir abattu son étendard et tué les deux gardes postés à ses flancs, il le transperça encore de ces six traits de fer ; alors Śalya s’enfuit, abandonnant ce char pour en gagner un autre.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its starkest form: in war, a warrior must act decisively and skillfully, yet the scene also points to the moral weight of violence—victory is gained through force, and even famed fighters may be compelled to retreat when overpowered.
Abhimanyu overwhelms Śalya: he cuts down Śalya’s banner, kills the two flank-guards, and pierces Śalya with six iron arrows, after which Śalya abandons his chariot and escapes to another.