Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 40 (Book 7, Droṇa-parva): Abhimanyu’s Rapid Advance and Battlefield Disruption

पश्य दुःशासनं वीरमभिमन्युवशं गतम्‌

paśya duḥśāsanaṃ vīram abhimanyuvaśaṃ gatam

Sañjaya dit : « Vois le guerrier Duḥśāsana : il est tombé sous la puissance d’Abhimanyu, amené sous sa domination. » Ce vers souligne les retournements de fortune au combat et la tension morale d’une guerre où la prouesse peut, un instant, soumettre même le plus farouche, tandis que le conflit tout entier demeure mû par l’adharma et la vengeance.

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, Imperative, 2, Singular, परस्मैपदम्
दुःशासनम्Duhshasana (proper name)
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरम्the hero, valiant (one)
वीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमन्युवशम्under the control/power of Abhimanyu
अभिमन्युवशम्:
TypeNoun
Rootअभिमन्यु-वश
FormMasculine, Accusative, Singular
गतम्gone; having come to (a state)
गतम्:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
A
Abhimanyu

Educational Q&A

Even in a war driven by entrenched hostility, individual moments reveal the impermanence of dominance: a feared warrior can be brought under another’s control. The verse invites reflection on how martial power shifts rapidly, while ethical responsibility (dharma) remains the true measure beyond temporary victories.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana, a prominent Kaurava fighter, has come under Abhimanyu’s control—indicating Abhimanyu’s tactical superiority at that moment in the fighting.