Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

स कुणज्जरस्थो रथिभि: शुशुभे सर्वतो वृत:

sa kuñjarastho rathibhiḥ śuśubhe sarvato vṛtaḥ

Sañjaya dit : Posté sur un éléphant et entouré de toutes parts par d’habiles guerriers de char, il rayonnait—protégé par ses compagnons dans la cohue du combat, image saisissante de l’ordre martial et du devoir commun en temps de guerre.

सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुञ्जरस्थःstanding/being on an elephant
कुञ्जरस्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुञ्जर-स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
रथिभिःby/with chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथि
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
वृतःsurrounded, encompassed
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephant (kuñjara)
C
chariot-warriors (rathin)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical dimension of warfare as understood in the epic: individual brilliance is sustained by disciplined protection and coordinated support, reflecting collective responsibility within kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a prominent warrior positioned on an elephant, surrounded on all sides by chariot-fighters, appearing splendid due to the protective ring of rathins amid the ongoing battle.