Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

ततो राजा दशार्णानां प्राग्ज्योतिषमुपाद्रवत्‌

tato rājā daśārṇānāṃ prāgjyotiṣam upādravat

Sañjaya dit : Alors le roi des Daśārṇa se rua contre le seigneur de Prāgjyotiṣa, poussant l’assaut au cœur même de la mêlée — scène qui rappelle qu’en guerre les souverains entraînent leurs troupes par une agressivité tranchante, quand bien même cet élan approfondit le cercle de la violence.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
दशार्णानाम्of the Dasharnas
दशार्णानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदशार्ण
FormMasculine, genitive, plural
प्राग्ज्योतिषम्Pragjyotisha (name of a country/city)
प्राग्ज्योतिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष
FormNeuter, accusative, singular
उपाद्रवत्attacked, rushed upon
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King of the Daśārṇas
D
Daśārṇa
P
Prāgjyotiṣa

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya-war ethos: leaders act decisively and press attacks to protect their side’s interests. Implicitly, it also points to the moral tension of warfare—strategic resolve can be necessary, yet it perpetuates harm and escalation.

Sañjaya reports that the king leading the Daśārṇa forces advances and attacks Prāgjyotiṣa (its forces/region), indicating a specific clash within the wider Drona Parva battlefield movements.