Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

संछाद्यमानं समरे द्रोणं दृष्टया महारथम्‌ । चुक्ुशु: पाण्डवा राजन्‌ वस्त्राणि दुधुवुश्च ह,राजन! महारथी द्रोणाचार्यको समरभूमिमें बाणोंद्वारा आच्छादित होते देख समस्त पाण्डव-सैनिक गर्जने और वस्त्र हिलाने लगे

sañchādyamānaṃ samare droṇaṃ dṛṣṭvā mahāratham | cukruśuḥ pāṇḍavā rājan vastrāṇi dudhuvuś ca ha ||

Sañjaya dit : Ô Roi ! Voyant le grand guerrier de char Droṇa, au cœur du combat, couvert d’une pluie de flèches, toutes les troupes des Pāṇḍava poussèrent de grands cris et agitèrent leurs vêtements en signe d’allégresse.

संछाद्यमानम्being covered/veiled
संछाद्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootसं-छाद् (धातु) / छाद्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular, Passive, शानच् (वर्तमान कृदन्त)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (अव्यय-भाव), Active
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
चुक्रुशुःthey shouted/roared
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Active
पाण्डवाःthe Pandavas (their men)
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वस्त्राणिgarments/cloths
वस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दुधुवुःthey shook/waved
दुधुवुः:
TypeVerb
Rootधू (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāṇḍavas (their army)

Educational Q&A

The verse highlights battlefield psychology: collective courage and visible success against a formidable opponent can lift an army’s morale. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma in war—valor, endurance, and the communal spirit of soldiers responding to shifts in advantage.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, a supreme warrior, is seen being overwhelmed by volleys of arrows. Interpreting this as a favorable moment, the Pāṇḍava troops shout loudly and wave their garments in excitement and encouragement.