स साथ्र व्यधमच्चापि रथं हेमपरिष्कृतम् । ह्दि विव्याध समरे त्रिंशता सायकैर्भुशम्,इसके बाद घोड़ोंसहित उसके सुवर्णभूषित रथको छिल्न-भिन्न कर डाला और समरांगणमें तीस बाणोंसे उसकी छातीमें गहरी चोट पहुँचायी
sa sāśvān vyadhamac cāpi rathaṁ hemapariṣkṛtam | hṛdi vivyādha samare triṁśatā sāyakair bhuśam ||
Sañjaya dit : Il brisa aussi ce char orné d’or avec ses chevaux, le réduisant en pièces. Et, au plus fort du combat, il perça la poitrine de son adversaire de trente flèches, lui infligeant une blessure terrible. Le vers souligne l’escalade implacable de l’art martial et de la violence sur le champ de bataille, où la prouesse se déploie sans répit alors même que l’ordre moral (dharma) est mis à rude épreuve par les nécessités de la guerre.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: skill and force are exercised decisively in battle. Ethically, it points to the tension between duty in war and the suffering war inevitably produces, a recurring Mahābhārata theme where dharma is tested under extreme conditions.
Sañjaya reports that a warrior destroys an opponent’s gold-decorated chariot along with its horses and then strikes the opponent in the chest with thirty arrows, causing a severe wound—an image of overwhelming battlefield dominance.