Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! द्रोणाचार्य छलपूर्वक मारे गये और नारायणास्त्र भी प्रतिहत हो गया, तब दुर्योधनके वैसा कहनेपर अश्व॒त्थामाने फिर क्या किया? ।॥। दृष्टवा पार्थाश्च संग्रामे युद्धाय समुपस्थितान्‌ । नारायणास्त्रनिर्मुक्तांश्षरत: पृतनामुखे,क्योंकि उसने देख लिया था कि नारायणास्त्रसे छूटे हुए पाण्डव संग्राममें युद्धके लिये उपस्थित हैं और युद्धके मुहानेपर विचर रहे हैं

dhṛtarāṣṭra uvāca | sañjaya! droṇācāryaś chala-pūrvakaṁ māritaḥ, nārāyaṇāstraṁ ca pratihataṁ; tataḥ duryodhanasya tathā-vacane aśvatthāmā punaḥ kim akarot? | dṛṣṭvā pārthāṁś ca saṅgrāme yuddhāya samupasthitān, nārāyaṇāstra-nirmuktān śarataḥ pṛtanā-mukhe |

Dhṛtarāṣṭra dit : «Sañjaya ! Droṇācārya a été tué par un stratagème, et même l’arme Nārāyaṇa-astra a été arrêtée. Après que Duryodhana eut parlé ainsi, que fit Aśvatthāmā ensuite ? Car il vit les fils de Pṛthā—délivrés du Nārāyaṇa-astra—se tenir prêts au combat dans la mêlée, allant et venant à l’avant même de l’armée.»

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
युद्धायfor fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
समुपस्थितान्assembled/present (ready)
समुपस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उप-स्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
नारायणास्त्रनिर्मुक्तान्released/freed from the Nārāyaṇāstra
नारायणास्त्रनिर्मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनारायणास्त्र-निर्मुक्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
शरतःfrom the arrows
शरतः:
Apadana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Ablative, Singular
पृतनामुखेat the front/mouth of the army (battlefront)
पृतनामुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृतना-मुख
FormNeuter, Locative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
N
Nārāyaṇāstra
D
Duryodhana
A
Aśvatthāmā
P
Pārthas (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse foregrounds the moral tension of war: even revered figures may fall through stratagem, and divine power can be restrained. It highlights how adharma-like tactics and the checking of celestial weapons intensify cycles of anger and retaliation, testing discernment and restraint in a kṣatriya conflict.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya what Aśvatthāmā did next after Droṇa was killed through a ruse and the Nārāyaṇāstra was neutralized. Aśvatthāmā observes that the Pāṇḍavas, having escaped the weapon’s effect, are again positioned at the battle-front ready to fight.