नालक्षयत तत् कश्रनिद् वारुणास्त्रेण संवृतम् । अर्जुनस्य लघुत्वाच्च संवृतत्वाच्च तेजस:,एक तो अर्जुनने बड़ी फुर्ती की थी, दूसरे भीमसेनपर उस अस्त्रके तेजका आवरण था, इससे कोई भी यह देख न सका कि भीमसेन वारुणास्त्रसे घिरे हुए हैं
sañjaya uvāca |
nālakṣayata tat kaścid vāruṇāstreṇa saṃvṛtam |
arjunasya laghutvāc ca saṃvṛtatvāc ca tejasāḥ |
Sañjaya dit : Nul ne s’aperçut que (Bhīmasena) était enveloppé par l’arme de Vāruṇa. Arjuna avait agi avec une extrême promptitude, et l’éclat brûlant de l’arme elle-même fit comme un voile ; ainsi les guerriers ne purent voir que Bhīma était cerné par le Vāruṇāstra.
संजय उवाच
In battle, outcomes are shaped not only by strength but by speed, timing, and the limits of perception; even great warriors can be misled when power itself creates concealment.
Sañjaya reports that Bhīma was surrounded by the Vāruṇāstra, yet the onlookers failed to notice it because Arjuna acted swiftly and the weapon’s radiance obscured what was happening.