अभ्यवर्तत वेगेन कालयन् पाण्डुवाहिनीम् । उन भागते हुए सैनिकोंपर पीछेसे बाण बिखेरते और पाण्डव-सेनाको खदेड़ते हुए अश्वत्थामाने बड़े वेगसे पीछा किया
sañjaya uvāca | abhyavartata vegena kālayan pāṇḍuvāhinīm |
Sañjaya dit : Avec une grande rapidité, il se rua en avant, harcelant l’armée des Pāṇḍava : par derrière il déversait une pluie de flèches sur les fuyards et poussait la troupe pândava dans la déroute.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, fear and momentum can override humane restraint; it invites reflection on the ethical cost of relentless pursuit and the tension between martial duty (kṣatriya-dharma) and compassion.
Sañjaya reports that the attacker (contextually Aśvatthāmā) advances rapidly, chasing and harrying the Pāṇḍava forces, striking the retreating soldiers from behind with volleys of arrows and driving the army into further flight.