दध्मौ प्रमुदित: शड्खं बृहन्तमपराजित: । भागे हुए घोड़े भीमसेनको समरांगणसे दूर हटा ले गये, यह देखकर विजयी वीर अश्वृत्थामाने अत्यन्त प्रसन्न हो अपना विशाल शंख बजाया
dadhmau pramuditaḥ śaṅkhaṃ bṛhantam aparājitaḥ | bhāge huye ghoṛe bhīmasenako samarāṅgaṇase dūra haṭā le gaye, yaha dekhakara vijayī vīra aśvatthāmāne atyanta prasanna ho apnā viśāla śaṅkha bajāyā |
Sañjaya dit : Voyant que les chevaux en fuite avaient emporté Bhīmasena loin du champ de bataille, le guerrier victorieux Aśvatthāmā—invaincu et transporté de joie—fit retentir sa grande conque.
संजय उवाच
The passage highlights how quickly advantage shifts in war and how warriors publicly mark perceived victory through martial signals like the conch. Ethically, it invites reflection on the exhilaration of triumph amid violence and the instability of worldly success.
Bhīma is drawn away from the battlefield as the horses flee; witnessing this, Aśvatthāmā feels victorious and, in celebration and proclamation, blows his large conch while Sañjaya reports the event.