जीमूताविव घ॒र्मान्ति तौ शरौघप्रवर्षिणौ
jīmūtāv iva gharmānte tau śaraugha-pravarṣiṇau
Sañjaya dit : À la fin de la saison brûlante, tels des nuages porteurs de pluie, ces deux guerriers déversèrent une averse de flèches — une tempête accablante de traits — qui redoubla la fureur du combat et révéla la résolution inflexible de combattants liés à la cause qu’ils ont choisie.
संजय उवाच
The verse highlights how epic poetry frames battlefield violence through natural imagery: the ‘rain of arrows’ is likened to life-giving monsoon clouds, underscoring the paradox of kṣatriya duty—unyielding action in war carried out with steadfast resolve to one’s allegiance, even when the means are destructive.
Sañjaya describes two opposing champions (identified by the surrounding verses) unleashing an intense exchange of missiles. Their archery is so continuous and forceful that it resembles clouds releasing heavy rains at the season’s turning point.