Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

वसुप्रभावे वसुवीर्यसम्भवे गते वसूनेव वसुन्धराधिपे । वसूनि पुत्रांश्व वसुन्धरां तथा कुरूंश्व॒ शोचध्वमिमां च वाहिनीम्‌,भीष्मजीमें वसु देवताओंके समान प्रभाव था। वसुओंके समान शक्तिशाली महाराज शान्तनुसे उनकी उत्पत्ति हुई थी। ये वसुधाके स्वामी भीष्म अब वसु देवताओंको ही प्राप्त हो गये हैं; अतः उनके अभावमें तुम सभी लोग अपने धन, पुत्र, वसुन्धरा, कुरुवंश, कुरुदेशकी प्रजा तथा इस कौरव-सेनाके लिये शोक करो

vasuprabhāve vasuvīryasambhave gate vasūneva vasundharādhipe | vasūni putrāṁś ca vasundharāṁ tathā kurūṁś ca śocadhvam imāṁ ca vāhinīm ||

Karna dit : «Celui dont l’éclat était tel celui des Vasus, dont la vaillance égalait celle des Vasus, et qui naquit du roi Śāntanu—ce seigneur de la terre est désormais allé rejoindre les Vasus eux-mêmes. Ainsi, privés de Bhīṣma, pleurez : pour vos richesses, pour vos fils, pour la terre, pour les Kurus et leur royaume, et pour cette armée même.»

वसुप्रभावेin/with (one) having the splendor of the Vasus
वसुप्रभावे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुप्रभाव
FormMasculine, Locative, Singular
वसुवीर्यसम्भवेin/with (one) born from Vasu-like valor
वसुवीर्यसम्भवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुवीर्यसम्भव
FormMasculine, Locative, Singular
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular
वसूनेवby/like the Vasus indeed
वसूनेव:
Karana
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Instrumental, Plural
वसुन्धराधिपेin/when the lord of the earth
वसुन्धराधिपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुन्धराधिप
FormMasculine, Locative, Singular
वसूनिwealth/treasures
वसूनि:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसुन्धराम्the earth/land
वसुन्धराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुन्धरा
FormFeminine, Accusative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोचध्वम्grieve (you all)
शोचध्वम्:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative, Second, Plural, Atmanepada
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाहिनीम्army/host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Bhishma
V
Vasus (deities)
S
Shantanu
E
Earth/kingdom (Vasundhara)
K
Kurus (dynasty/people)
K
Kaurava army (vahini)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence and the fragility of worldly supports: when a pillar-like protector (Bhīṣma) departs, attachment to wealth, heirs, territory, and military power is exposed as vulnerable. It also highlights the ethical weight of leadership in war—how the fall of a righteous elder destabilizes morale and the perceived legitimacy of a cause.

In the Drona Parva, after Bhīṣma is no longer present as the Kauravas’ foremost guardian, Karṇa addresses the Kaurava side, emphasizing Bhīṣma’s divine-like stature (likened to the Vasus) and declaring that he has ‘gone to the Vasus.’ Karṇa then urges them to mourn the loss and recognize the magnitude of what has been taken from their side—protector, prestige, and security.