Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall
संजय उवाच समृद्धिमन्तं रथमुत्तमं दृढं सकूबरं हेमपरिष्कृतं शुभम् । पताकिनं वातजवैहयोत्तमै- युक्त समास्थाय ययौ जयाय,संजय कहते हैं--राजन्! ऐसा कहकर कर्ण वायुके समान वेगशाली उत्तम घोड़ोंसे जुते हुए, कूबर और पताकासे युक्त, सुवर्णभूषित, सुन्दर, समृद्धिशाली, सुदृढ़ तथा श्रेष्ठ रथपर आखरूढ़ हो युद्धमें विजय पानेके लिये चल दिया
sañjaya uvāca: samṛddhimantaṁ ratham uttamaṁ dṛḍhaṁ sakūbaraṁ hemapariṣkṛtaṁ śubham | patākinaṁ vātajavair hayottamaiḥ yuktaṁ samāsthāya yayau jayāya ||
Sañjaya dit : «Ô roi, après avoir parlé ainsi, Karṇa monta sur un char splendide, solide et excellent—pourvu de son timon et de sa bannière, de bon augure et magnifiquement paré d’or—attelée aux meilleurs chevaux, rapides comme le vent, et se mit en route vers la victoire au combat.»
संजय उवाच
The verse highlights the outward signs of readiness and determination in a warrior: disciplined preparation, proper equipment, and focused intent toward a goal (here, victory). Ethically, it also frames how ambition and resolve can propel one into conflict, reminding readers that grandeur and momentum do not by themselves settle the question of dharma.
Sañjaya reports to the king that Karṇa, after speaking, mounts his richly decorated chariot harnessed to swift horses and proceeds toward the battlefield, intent on winning.