Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall
पाण्डवसेनाके राजालोगोंद्वारा जब कौरव-सेनाका ध्वंस होने लगा और बड़ा भारी संग्राम आरम्भ हो गया, तब सम्पूर्ण महारथियोंमें श्रेष्ठ कर्ण समस्त श्रेष्ठ रथियोंका हर्ष और उत्साह बढ़ाता हुआ इस प्रकार बोला-- ।। जगत्यनित्ये सततं प्रधावति प्रचिन्तयन्नस्थिरमद्य लक्षये । भवत्सु तिष्ठत्स्विह पातितो मृथे गिरिप्रकाश: कुरुपुड्रव: कथम्,] # 77॥॥॥॥ 0 । 7 5 »> रे नल ्ज १780) 2 )9) सदा मृत्युकी ओर दौड़ लगानेवाले इस अनित्य संसारमें आज मुझे बहुत चिन्तन करनेपर भी कोई वस्तु स्थिर नहीं दिखायी देती; अन्यथा युद्धमें आप-जैसे शूरवीरोंके रहते हुए पर्वतके समान प्रकाशित होनेवाले कुरुश्रेष्ठ भीष्म कैसे मार गिराये गये?
jagaty anitye satataṁ pradhāvati pracintayann asthiram adya lakṣaye | bhavatsu tiṣṭhatsv iha pātito mṛdhe giriprakāśaḥ kurupuṅgavaḥ katham ||
Sañjaya dit : Lorsque les rois de l’armée des Pāṇḍava commencèrent à briser l’armée des Kaurava et qu’un combat terrible s’embrasa, Karna—le premier des grands guerriers de char—ranimant la joie et la résolution des meilleurs combattants, parla ainsi : «Dans ce monde impermanent, toujours lancé en avant, aujourd’hui, quand bien même je médite longuement, je ne vois rien de stable. Autrement, tandis que des héros tels que vous se tiennent encore ici, comment Bhīṣma—rayonnant comme une montagne, taureau parmi les Kurus—aurait-il pu être abattu au combat ?»
संजय उवाच