मन्ये वज़ञधरस्यैष निनादो भैरवस्वन:
manye vajradharasya eṣa ninādo bhairavasvanaḥ
Yudhiṣṭhira dit : « Je crois que c’est le rugissement terrible, tonnant comme l’orage, de Vajradhara (Indra). » Au cœur du tumulte guerrier, il comprend ce fracas effroyable comme un signe des dieux — une tentative de discerner un sens et un ordre moral dans un événement de bataille accablant.
युधिछिर उवाच
Even amid violence and uncertainty, a dharmic leader seeks interpretation rather than panic—reading events through a moral and cosmic lens, and looking for signs that restore courage and order.
On the battlefield in Droṇa Parva, a terrifying roar is heard. Yudhiṣṭhira identifies it as the awe-inspiring sound of Indra (Vajradhara), treating it as a significant, possibly auspicious or portentous, occurrence.