Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

विचेतसो हतोत्साहा: कश्मलाभिहतौजस: । आर्तस्वरेण महता पुत्र ते पर्यवारयन्‌,उनकी चेतना लुप्त-सी हो गयी थी। मोहवश उनका तेज और बल नष्ट हो चला था। वे हतोत्साह होकर अत्यन्त आर्तस्वरसे विलाप करते हुए आपके पुत्रको घेरकर खड़े हो गये

sañjaya uvāca |

vicetasō hatōtsāhāḥ kaśmalābhihatāujasaḥ |

ārtasvareṇa mahatā putra te paryavārayan ||

Sañjaya dit : Privés de discernement et vidés de toute ardeur, leur force et leur vigueur brisées par la stupeur, ils poussèrent un grand cri de détresse et resserrèrent les rangs autour de ton fils.

विचेतसःbewildered, unconscious-minded
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
हत-उत्साहाःwith their zeal destroyed; dispirited
हत-उत्साहाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-उत्साह
FormMasculine, Nominative, Plural
कश्मल-अभिहत-ओजसःwhose strength was struck down by delusion
कश्मल-अभिहत-ओजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootकश्मल-अभिहत-ओजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
आर्त-स्वरेणwith a distressed cry/voice
आर्त-स्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootआर्त-स्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
महतāgreat, loud
महतā:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्रO son
पुत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तेof you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पर्यवारयन्they surrounded, enclosed
पर्यवारयन्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि + अव + √वृ (वृणोति/वृ)
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
your son (Duryodhana / the Kaurava prince)

Educational Q&A

The verse highlights how kaśmala—bewilderment and moral-mental collapse—can destroy ojas (vigor) and utsāha (resolve). In crisis, when discernment fails, people often default to fear-driven reactions (lamentation and protective clustering) rather than dharma-guided judgment.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the warriors, shaken and dispirited, cry out in anguish and gather tightly around the king’s son, forming a surrounding guard—an image of panic, grief, and urgent protection amid the battle.