तस्य त्वहानि चत्वारि क्षपा चैकास्थतो गता । तस्य चाह्नस्त्रिभागेन क्षयं जग्मु: पतत्त्रिण:,उनके निरन्तर बाण चलाते चार दिन और एक रातका समय बीत चुका था। उस दिनके पंद्रह भागोंमेंसे तीन ही भागमें उनके सारे बाण समाप्त हो गये
tasya tv ahāni catvāri kṣapā caikāstato gatā | tasya cāhnas tribhāgena kṣayaṃ jagmuḥ patattriṇaḥ ||
Sañjaya dit : Tandis qu’il soutenait sans relâche sa décharge de flèches, quatre jours et une nuit s’écoulèrent ainsi. Et, en trois parts seulement sur les quinze divisions de ce jour-là, tous ses traits ailés—ses flèches—furent épuisés.
संजय उवाच
Even in a dharmic battlefield context, sustained violence consumes finite resources and reveals human limits; prowess is not inexhaustible, and time steadily brings every effort to an end.
Sañjaya reports that a warrior has been continuously shooting arrows for four days and one night, and that within a short fraction of the day (three fifteenths) his entire stock of arrows becomes depleted.