ततः स रथनीडस्थं स्वरथस्य रथेषया । अगच्छदसिमुद्यम्य शतचन्द्रं च भानुमत्,उस समय उन्होंने तलवार और सौ चन्द्रचिह्"ोंवाली ढाल लेकर अपने रथकी ईषाके मार्गसे रथकी बैठकमें बैठे हुए द्रोणपर आक्रमण किया
tataḥ sa rathanīḍasthaṃ svarathasya ratheṣayā | agacchad asim udyamya śatacandraṃ ca bhānumat ||
Sañjaya dit : Alors il s’avança vers Droṇa, assis dans le siège-nid du char, progressant le long du timon de son propre char ; levant l’épée et portant le bouclier éclatant marqué de cent lunes, il lança l’assaut. La scène souligne l’élan inexorable de la bataille, où la vaillance et la proximité tactique entraînent la rencontre, même contre un maître vénéré sur le champ de la guerre du dharma.
संजय उवाच
Even in a dharma-war, action is driven by role-based duty (kṣatriya-dharma) and immediate necessity; the verse highlights how valor and tactical resolve operate within the moral tension of fighting revered figures like Droṇa.
A warrior closes in on Droṇa, who is positioned in the chariot-seat, approaching via the chariot’s pole and attacking with an upraised sword while carrying a shining shield decorated with a hundred moon-like emblems.