इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धे षडशीत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe ṣaḍaśītyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
Ainsi, dans le Śrī Mahābhārata, au sein du Droṇa Parva—plus précisément dans la section consacrée à la mise à mort de Droṇa—lors de l’épisode de la bataille confuse et inextricablement mêlée, s’achève le cent quatre-vingt-sixième chapitre. Tel est le colophon marquant la clôture d’un chapitre au cœur du tumulte moral et stratégique de la guerre, où le devoir, la ruse et le coût de la victoire pèsent lourdement sur les combattants.
भीमसेन उवाच
This line is a colophon rather than a didactic verse: it frames the ethical weight of the surrounding narrative by formally situating it in the Droṇa-killing episode amid a chaotic battle, reminding the reader that the events occur within a larger moral inquiry into dharma under the pressures of war.
The text is marking the end of a chapter in the Droṇa Parva, within the Droṇavadha section, during the saṅkula (confused, tightly interwoven) fighting. It functions as a structural closure rather than direct speech content.