ततो मुहूर्ताद् भगवान् पुरस्ताच्छशलक्षण: । अरुणं दर्शयामास ग्रसन् ज्योति:प्रभा: प्रभु:,उस समय दो घड़ीके बाद शशचिह्नसे सुशोभित प्रभावशाली भगवान् चन्द्रमाने अपनी ज्योत्स्नासे नक्षत्रोंकी प्रभाको क्षीण करते हुए पहले अरुण कान्तिका दर्शन कराया
tato muhūrtād bhagavān purastāc chaśalakṣaṇaḥ | aruṇaṃ darśayāmāsa grasan jyotiḥprabhāḥ prabhuḥ ||
Sañjaya dit : Puis, après un court moment, la puissante Lune—marquée de l’emblème du lièvre—s’éleva dans le ciel de l’orient. En répandant sa pâle clarté, elle semblait engloutir l’éclat des étoiles et, en avant, elle révélait la lueur rougeâtre de l’aube.
संजय उवाच
Even amid the chaos of battle, the world moves under a larger cosmic rhythm: night yields to dawn, and human action remains framed by time and order. The imagery subtly urges awareness of limits, consequence, and the inevitability of change.
Sañjaya describes a shift in the sky: after some time the Moon rises, its light dimming the stars, and the reddish hue of approaching dawn becomes visible—signaling the passage of the night during the war narrative.